スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Fallen Enchantress: Legendary Heroes2

個人的な話ですがファンタジー用語の日本語化は野暮ったいイメージがあります。
例えば、LongswordとかChain MailとかElementalとか
カタカナで表記しても何も問題ない、むしろそちらのほうが好ましい表現でもあえて訳しているものがあります。
原文より短くなるものが主ですが、これもゲームの2バイト対応が中途半端なおかげです。
長文になるほど、枠内をはみ出したり表記されなかったりで問題が発生し、fonrswap.iniをいろいろいじってみましたが、そもそも1バイト文字が前提のようで、どういじっても納得できる変更はできませんでした(できるのかもしれませんが、私には無理でした)

そんなわけなんで、さっきの場合だと、長剣と鎖帷子と精霊で訳しています。世界を指し示すElementalのときだけ、エレメンタルにしていますが・・・。
この2つはまだマシなほうで、ファンタジー好きな人ほど耐えられない悪訳もすすむにつれてぞろぞろと(笑)

自分専用に訳してるんだからいいだろうと納得させて作業している今日この頃です。
スポンサーサイト

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

torisugari

Author:torisugari
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。