スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Fallen Enchantress: Legendary Heroes5

長文を訳すより単語を訳すほうが楽だと思い、ひたすら防具、服を訳しましたが・・・
これはこれで苦痛でした(笑)
でも、まだこれらは数が少ないほうで、モンスターとかも控えてることを考えると・・・

というわけで今日の進捗画面
FELH15.jpg
たまたま軍馬は解説も訳していますが、防具はほぼ全て解説は訳していません
効果が分かればゲームに支障はなかろうと思ったので。・・・世界観とか楽しむには訳したほうがいいんでしょうけど、まだまだ残ってる箇所を考えると手が回りそうにありません。
作業所の日本語訳でプレイされている画像を某所で見かけましたが、あちらのほうがよっぽどゲームとしては楽しいかもしれない、なんてモチベが下がることも考えたり。

ともあれ、次はクエスト名、アイテム名といった予定です・・・もう単語は嫌だ・・・
スポンサーサイト

Fallen Enchantress: Legendary Heroes4

能力終了です。思った以上に手間取りました。
そして出来た画面を見て自分のセンスの無さに爆笑です。
今時、どこぞの代理店翻訳でもこんな間抜けはないだろう・・・。
というわけで公開、次はユニット名、防具名あたりに手をつける予定です。

FELH12.jpg FELH14.jpg FELH13.jpg
一応、能力名が全て日本語で埋まってます(笑)

Fallen Enchantress: Legendary Heroes3

サイズの小さいファイルの翻訳はほぼ終わり、現在は能力(アビリティ)の翻訳にかかっています。
作業所の有志翻訳+機械語のものも参考にさせていただいてるのですが、なかなか面白いです。
センスのいい意訳もあれば、機械語をわざわざ世界観から外れるような訳に変更してあったり。
基本的に、私は直訳気味に訳していますが、困った場合でいい意訳されている場合は利用させていただいています。
ただ、個人の趣味に走ってると思われる意訳はさすがに・・・まぁ、個別にどれと批判するのはさすがに止めておきます。
では、今の進捗が一番よくわかる画面公開。
FELH9.jpg FELH10.jpg FELH11.jpg

能力を半分ほどといったところでしょうか、まだまだ先は長いです、以上。




Fallen Enchantress: Legendary Heroes2

個人的な話ですがファンタジー用語の日本語化は野暮ったいイメージがあります。
例えば、LongswordとかChain MailとかElementalとか
カタカナで表記しても何も問題ない、むしろそちらのほうが好ましい表現でもあえて訳しているものがあります。
原文より短くなるものが主ですが、これもゲームの2バイト対応が中途半端なおかげです。
長文になるほど、枠内をはみ出したり表記されなかったりで問題が発生し、fonrswap.iniをいろいろいじってみましたが、そもそも1バイト文字が前提のようで、どういじっても納得できる変更はできませんでした(できるのかもしれませんが、私には無理でした)

そんなわけなんで、さっきの場合だと、長剣と鎖帷子と精霊で訳しています。世界を指し示すElementalのときだけ、エレメンタルにしていますが・・・。
この2つはまだマシなほうで、ファンタジー好きな人ほど耐えられない悪訳もすすむにつれてぞろぞろと(笑)

自分専用に訳してるんだからいいだろうと納得させて作業している今日この頃です。

Fallen Enchantress: Legendary Heroes1

というわけで新翻訳対象公開です。
前々作が出た当時、翻訳が乱立、かつゲームの不出来のせいで頻繁な更新があり、日本語化機運が瞬く間に低下した曰くつき?のゲームです。かく言う私も乱立させた一人だったのですが(笑)
その後、前作の時点でお一人翻訳されてたようですが、その方も度重なる更新に断念されたようで、今年でた新作にはもはや誰も手を付けている様子はない模様です。
そこで、前々作を予約購入したおかげ?で新作まで無料入手できた身としては、せっかくゲーム自体の出来はよくなってきたのだし、プレーできる程度には日本語化してみようかと。
ただ、今回は人物の背景や、モンスターの詳細、クエスト関連にはまったく手を付ける予定はありませんので、既に入手されて話は理解できずともプレーできている方にはまったくメリットのない日本語化となります。
現段階での目標までは5割といったところでしょうか、とりあえず今回もモチベーション維持のために定期的に、今日から公開していこうかと思います。よろしくお願いします。

まず前々作の日本語化断念直前のSS、すでに古いSSでサムネイルしか残っていませんでした。
EWoM1 EWoM2

で、今着手中の途中経過
FELH1.jpg FELH2.jpg FELH6.jpg

FELH7.jpg FELH8.jpg

今後はアイテム名、施設名、魔法名、モンスター名とその効果に手を付けていく予定です。
ただ、Ver1.4で翻訳進めているのですが、もう1.5βだの何だのと相変わらず更新は続くようで・・・。
先は長そうです。

追記1311191945
と、これを書いたあとで日本語化翻訳所で有志で進められている日本語化を確認させていただいたところ、
私が着手する予定なくて翻訳されているところも散見されましたので、いくつかは導入させてただこうかと思っています。特にクエスト関連は・・・まんま機械語訳なのを筋が分かる程度に意訳して導入してみるのもいいかもしれませんね。
プロフィール

torisugari

Author:torisugari
FC2ブログへようこそ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

QRコード
QR
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。